Category অন্যযুগ, ডিচেম্বৰ ২০২৫

পানী হিলৈ

  গোৱিন কুমাৰ খাউণ্ড (৯) দধি লেখাৰু আৰু শৰৎ শৰ্মা বহি আছে সৰগীত। এইখিনি সময়ত গ্ৰাহক প্ৰায়েই নাহে। কেতিয়াবা দূৰ-দূৰণিৰ যোৰ পতা ডেকা-গাভৰু কেইটামান ভুৰুংকৈ আহে যদিও সঘনাই নাহে। সেয়ে সৰগীত কাম কৰা ল‘ৰাকেইটাই সন্ধিয়াৰ বাবে ভিন্ন জুতিৰে খাদ্য ৰান্ধি…

একুঁকি কবিতা

প্ৰাণজিৎ মহন্ত (১) সকলো কথাৰে এটা সীমা আছে তোমাক কওঁতে তুমি ক’লা একমাত্ৰ প্ৰেমৰ কথাক বাদ দি কিন্তু (২) শৰতত দিনে-নিশাই বৰষুণ দি থাকিলেও বাৰিষা বুলি কোনেও নকয় (৩) হেমন্ত আৰম্ভ হোৱাই নাই মনটো পাহাৰটোৰ নামনিত গৈ কুঁৱলীবোৰৰ মাজত হেৰাই…

যশোধৰা

 বন্দনা কৌশিক বৰদলৈ                               শোকৰ নিৰ্যাতন সহি-সহিও তোমাক ভালপোৱাৰ যি শান্তি সেইয়া ঠিক, সূৰ্য্যৰ চাৰিওকাষৰ পৃথিৱীৰ প্ৰদক্ষিণ কক্ষপথত কিমান ৰোগ সহি কিমান জৰাৰ  সন্মুখীন হৈও ভাৱিছোঁ মই জীয়াই থকা নাই ক’তো, গৌতম তোমাক বাদ দি তুমি উভতি অহাৰ দিনা মই তোমাক…

স্বচ্ছতাৰ বাবে ৰৈ যাওঁ

 বিনিময় দাস                           দৃষ্টিৰ সমৰৈখিকভাৱে  চাওঁ- চকীখন একে ঠাইতে আছে, মানুহবোৰ ইফাল-সিফাল হ’ল ৷ সোঁফালৰবোৰ বাওঁফালে গ’ল, আৰু বাওঁফালৰবোৰ সোঁফালে ৷ বহাজনেও দুবাৰমান উঠি  আকৌ বহিল৷ লাভৰ লাভ…

হেৰোৱা আঙুঠি

প্ৰশান্ত মিশ্ৰ   গভীৰ এন্ধাৰে আবৰি ধৰা চাহ গছজোপাৰ তলতেই হীৰাৰ দৰে জিলিকি‌ আছিল তাইৰ হেৰোৱা আঙুঠিটো   আঙুঠিটো আগুৰি আছিল এটা ক’লা ৰঙৰ সাপে   সিদিনা ৰাতি তাইৰ প্ৰেমিকৰ তেজহাগনি হৈ মৃত্যু হৈছিল   তাইৰ দৃঢ় বিশ্বাস আঙুঠিটো হেৰুৱাই…

অনুবাদৰ ৰসায়ন : সাংস্কৃতিক বিনিময় আৰু ৰূপান্তৰ ইত্যাদি

 পাৰ্থপ্ৰতিম ৰাজকোঁৱৰ   অনুবাদ সাহিত্যৰ প্ৰসংগ আহিলেই মই মোৰ বিশ্ববিদ্যালয় জীৱনৰ এগৰাকী শিক্ষাগুৰুৰ নাম ল’বই লাগিব৷ ডিব্ৰুগড় বিশ্ববিদ্যালয়ত অধ্যয়নৰত হৈ থাকোঁতে ড° কবীন ফুকন ছাৰৰ সৈতে অনুবাদ সাহিত্যৰ বিষয়ে কেইবাদিনো কথা পতা হৈছিল৷ ছাৰে এনে এটা আলোচনাত এদিন ‘Cultural transfer…

বাঁহ ফুলাৰ কথাৰে

 অমৃত গোস্বামী   অলপতে মোৰ  দাদা এজনে  বন্ধু জনদিয়েকৰ সৈতে মিলি আইজাল‌-মিজোৰাম ফুৰি আহিল৷ মিজোৰামৰ পৰা আহি দাদাই মোক ক’লে “মিজোৰাম বিশেষকৈ আইজলখন বৰ সুন্দৰ৷ মিজোসকল এটা শিক্ষিত, ভদ্ৰ আৰু অমায়িক জাতি৷ তেওঁলোকে  পৰিষ্কাৰ-পৰিচ্ছন্নকৈ থাকি বৰ ভাল পায়৷ বাট-পথবিলাক বৰ…

ভাৰস্তকথা

মিণ্টুল হাজৰিকা কালঘুমটিৰ প্ৰসাধনখিনিৰে ছালৰ সৌন্দৰ্যক বিশ্ৰাম দি উশাহক ফুলদানী কৰি চ’ৰাঘৰ শুৱনি যি তপস্বিনী বিড়াল মোৰ ভাৰস্তৰ আলহী কৰি নমতা বাবেই কমণ্ডলুৰ পৰা সময় ছটিয়াই হাহাকাৰৰ হাটখনকে মোৰ ডিঙিৰ মাদলী কৰি দিলে দৰদামৰ দগা-পাল্লাত জোখে আৰু কান কাটে মোৰ…

ঊষা

 প্ৰয়াগ শইকীয়া   শেষ হল ৰাত্ৰি ঊষা হৈ আহিল উমা ছেত্ৰী আমাৰ ক্ৰিকেটে পালে ছন্দ ভূমিজ তনয়াৰ বিজয়েৰে আলোকিত হিয়াৰ ভূখণ্ড এই অনন্য আনন্দ যাত্ৰাৰ আমিও যেন আজি সহযাত্ৰী অভিনন্দন উমা ছেত্ৰী !

জুবিন

 মূলঃ সুবোধ সৰকাৰ অসমীয়া অনুবাদঃ কুমুদ ঘোষ   তুমি আছিলা গান, হ’লা ব্ৰহ্মপুত্ৰ নদী তুমি আছিলা মোৰ জুবিন, আজি তুমি সকলোৰে অসম৷ ৰাষ্ট্ৰীয় সংগীতৰ দৰে থিয় হৈ আছা৷ জুবিন, তোমাক কোনোৱে মাৰিব নোৱাৰিলে৷ তুমি অমৰত্ব নামৰ চোতাল এখনত বহি গাইছা…