Category অন্যযুগ, নৱেম্বৰ ২০২০

পাঠাগাৰ

খৰস্ৰোতা মূল (নেপালী) : শিৱকুমাৰ ৰাই অনুবাদ: জয়ন্ত কৃষ্ণ শৰ্মা৷  সাহিত্য অকাদেমি, নতুন দিল্লী, ২০১৮  প্ৰসিদ্ধ নেপালী সাহিত্যিক শিৱকুমাৰ ৰাইৰ সাহিত্য অকাদেমি বঁটাৰে সন্মানিত গল্প সংকলন ‘খহৰে’-ৰ অসমীয়া অনুবাদ৷ সমাজৰ বিভিন্ন বৰ্গৰ মানুহৰ বাহ্যিক আৰু অভ্যন্তৰীণ জীৱনৰ অতি সাধাৰণ ঘটনা…

জিক্‌মিক্‌ জিক্‌মিক্‌ আকাশৰ তৰা…

 অভিজিত শর্মা বৰুৱা ৰাতিৰ আকাশখনে সেই তাহানি কালৰে পৰা এতিয়ালৈকে মানুহক আকর্ষণ কৰি আহিছে। ৰাতি আকাশত জিক্‌মিক্‌ কৰি থকা তৰাবোৰে মুগ্ধ কৰিব নোৱৰা লোক, বিশেষকৈ শিশু, নাই বুলিবই পাৰি। তৰাবোৰ ঐতিহাসিকভাৱে‍ পৃথিবীৰ সকলো সভ্যতাৰ ক্ষেত্রত বেছ গুৰুত্বপূর্ণ হিচাপে বিবেচিত হৈ আহিছে। প্রাচীন…

শিশুচিত্ৰ আৰু শিশুৰ বাবে অঁকা চিত্ৰ

দেৱকৃষ্ণ বৰুৱা         শিশু এটিয়ে সাধাৰণতে তিনি বছৰমান বয়সৰ পৰাই কিতাপ, বহী, ঘৰৰ বেৰ, আচবাব আদিত আঁক-বাক কৰিবলৈ লয়৷ এইটো প্ৰায় সকলো শিশুৰে এটা সাধাৰণ আৰু স্বাভাৱিক প্ৰবৃত্তি৷ সেয়ে ৩ বছৰৰ পৰা ১০ বছৰ বয়সৰ ল’ৰা-ছোৱালীয়ে স্বাভাৱিক প্ৰবৃত্তিৰে নিজৰ…

বিশ্বৰ শ্ৰেষ্ঠ দহোটা শিশু কবিতা

অনুবাদ: ড০ প্ৰাণজিৎ বৰা       ইংলেণ্ড, আমেৰিকা, অষ্ট্ৰেলিয়া, দক্ষিণ আফ্ৰিকা আদি বহু দেশতে ইংৰাজী ভাষাত সাহিত্য চৰ্চা কৰা লোক আছে। আমাৰ নতুন পাঠকসকলৰ উদ্দেশ্যে ইংলেণ্ড আৰু আমেৰিকাৰ দহজন বিশ্বপ্ৰসিদ্ধ কবিৰ দহোটা কবিতাৰ সৰল অনুবাদ আগ বঢ়োৱা হ’ল।  (-সম্পাদনা কক্ষ, অন্যযুগ)…

ভাৰসম অভিভাৱকত্ব

 ড° প্ৰাঞ্জল বুঢ়াগোহাঁই  সন্তান এটি তুলি-তালি ডাঙৰ-দীঘল কৰাটো আমাৰ মানুহে এতিয়াও ভাতৰ লগত পানী খোৱাৰ দৰে মামুলি কাম বুলিয়েই ভাবি আছে। সন্তান এটিৰ যতন ল’বৰ বাবে যে কিছু কথা শিকি ল’ব লগা থাকিব পাৰে আমাৰ মানুহে ভাবিবলৈকে টান পায়। আন…

কবি ককাৰ কবিতা

জোনমণি দাস কাকতি গাঁৱৰ কমল ককাইকবিতা-চবিতা লিখে,দূৰবীণ লৈ ৰাতি দুপৰতোদূৰণিৰ তৰা লেখে।আঙুলিৰ মূৰত ঘনাই গণিঅলেখ-অযুত তৰা,কাকতি গাঁৱৰ ককাৰ নামটোকৃষ্ণ কমল বৰা।কবিতা লিখিও কবি নহ’লনেখায় কবি ভজা,বোৱাৰীপুৱা চাহৰ লগতসদায় লাগে গজা।গৰম গজা চোবাই ককাইপৰম মজা পায়,বাতৰি কাকত মেলি প্ৰথমেইৰাশিফলটোহে চায়।ককাৰ কবিতা…

ৰ’জীৰ দু:খ সুখ (শিশুগল্প)

ভৰত ৰাজখোৱা অংকন: বৰ্ণিল মহন্ত ৰ’জীৰ মনটো বেয়া৷ অকণো ভাল লগা নাই৷ কথাষাৰ তাই সৰু ভাইটি, নীলা, মণি, বৰমাক  আৰু বৰদেউতাকক কেইবাবাৰো ক’বলৈ চেষ্টা কৰিছে৷ কিন্তু তেওঁলোকে তাইক অকণো বুজিবলৈ চেষ্টা কৰা নাই৷ বৰকৈ আমনি কৰি থকা বুলি তাইকহে ধমকি দিছে৷ আজি দুপৰীয়া তাই ভাতেই…

সাগৰ

সমীৰণ হাজৰিকা নদীখনত পানী বাঢ়িয়েই আছে৷ মেচিন নাওখনত মানুহবোৰে ইস্–আস্ কৰি আছে৷ তাতে এজন ল’ৰাই মানুহে বেছিকৈ ভয় খুৱাকৈ হোৱাই-নোহোৱাই কথা কিছুমান কৈ আছে৷ এইবাৰ শেষ, কোনো বাচি নাথাকোঁ, আমাৰ নাওখনো বুৰিব৷ মোৰ খং উঠিছে, তথাপি নিজকে নিয়ন্ত্ৰণ কৰি আছোঁ৷  ইমান নিগেটিভ মনৰ মানুহ থাকেনে? দেখিছেই নাওখনত…

অনুবাদ কবিতা

মূল: ফৰাচী, ঝাক প্ৰেভে’ৰ (Jacques Prevert) অনুবাদ: ড° প্ৰশান্ত মিশ্ৰ (কবি পৰিচিতি:  ফ্ৰান্সৰ বিশিষ্ট কবি ঝাক প্ৰেভে’ৰৰ জন্ম হয় ১৯০০ চনৰ ৪ ফেব্ৰুৱাৰি‍ত। ভিক্টৰ য়ুগোৰ পাছতেই অত্যন্ত জনপ্ৰিয় কবি হিচাপে বিবে‍চিত প্ৰেভে’ৰে কুৰি শতিকাৰ ত্ৰিছৰ দশকতেই কাব্যচৰ্চাৰ পাতনি মেলে। অৱশ্যে, ১৯৪৬ চনত প্ৰকাশ…

অনন্য প্ৰতিভাধৰ ভাৰতীয় বিজ্ঞানী : সত্যেন্দ্ৰ নাথ বসু

 ড০ পৰমানন্দ মহন্ত একৈছ শতিকাৰ আৰম্ভণিতে প্ৰকাশ পোৱা ৰিমাৰ্কেবল্‌ ফিজিচিষ্টচ্  (উল্লেখনীয় পদাৰ্থ বিজ্ঞানী) নামৰ কিতাপ এখনত চাৰে তিনিশ বছৰৰ সময়ছোৱা (১৫৬৪-১৯০৭)-ৰ ভিতৰত জন্ম লোৱা পঞ্চাছগৰাকী পদাৰ্থবিদৰ জীৱন আৰু কৃতিৰ আলোচনা কৰা হৈছে৷ ইটালি‍ৰ গেলিলিঅ’ গেলিলিয়ে আৰম্ভ কৰা আধুনিক বিজ্ঞানৰ উত্থান আৰু বিকাশত এইছোৱা সময়তেই…